- Poems -



The Aroma from Millennia Ago

(万年之香)

I carefully keep the crystals veiled under the seemingly irrelevant uncertainties, hoping that I can remain them safe like embracing a bunch of flowers in my arms. An atmosphere of stillness is in reminiscence of the aroma of white roses from the coffin at the center of a church. The beauty of the moment takes my breath away as I attempt to figure out the fragmentations of memories hitherto that I might let go millennia ago.

 

 

我小心翼翼地将水晶隐藏在看似无关紧要的不确定性之下,希望我像拥抱一束鲜花一样保护它们。寂静的氛围让人回想起教堂中央那古墓棺材里散发出的白玫瑰的芬芳。此刻的美,让我试图找出迄今为止,本可能已经忘却了的千年前的记忆碎片时,屏息凝神。

 

 

-July. 21, 2021

Recalling the Antiquity

(忆古)

I reside in a mist of dust, as a leaf recalling the antiquity.

On the verge of a new genesis, I might come back with the expectation of an unspeakable delight, as if the transparency of tears doesn’t belong to the eyes at the moment.

The present is a connotation of formlessness in a simple restrain, lying the questionable nature of things underneath the appearance of aspirations. The answer is obvious, awaiting to be unveiled by one’s heartbeat and breath.

Yet, with a sweet bitterness in the air, it shall be intimated only from a glimpse of pale water pond under the thunderstorm.

居于尘雾之中,我如⼀⽚忆古之叶;在新世的边缘,我也许会带着⽆法⾔喻的喜悦和期待归来,

仿佛泪⽔的透明不属于此刻的眼睛。

当下是⼀种简化的束缚中那⽆形的内涵,将事物的可疑本质隐藏在渴望的表象之下。答案显⽽易⻅,就等着⽤⼼跳和呼吸揭开。然⽽,空⽓中弥漫着甜蜜的苦涩,只有在雷⾬下瞥⻅苍⽩的⽔池才能看出它的存在。

July, 19, 2021.

You · Sky

You came from the sky

From the far land

and clouds

The solemn of rain and sunshine traced your origin.

I can feel your breath when gazing at the distant horizon.

And smell your touch

from a pink rose.

I can sense you in another me.

Leaves fall to the pitiless ground from the tree.

In that way, i can be with you forever,

Even if it's the end of the world.

你 · 天边 :

你,来自天边

来自那远景和云层

阳光和降雨的庄严追寻过你的来处

当我独自凝视遥远的地平线,

我能感受到你的气息。

以及从粉色玫瑰中

嗅到你的指尖。

我能从另一个我中察觉到你的存在,

恰似纷纷落叶回归无声的大地。

这样,便是我和你的永远

哪怕,这已是世界的尽头。

-May. 30, 2020

The Heaven

(天.空.)

I will bring you to the edge of the sky and the verge of the ocean,

To listen to the calling of the sea and the pondering of the ground.

No undulating arc between the eyebrows is needed,

For I come to you only to appreciate your smile.

I will bring you to the wilderness, the farmlands, and the mountain peaks,

To witness the splendidness of the sunrise, the soil of the past life, and the rolling sea of ​​clouds.

Finally,

I will take you to pick a piece of silent sky,

Or to quietly wait for the tranquility of the sky to take us away together.

带你去看天之涯、海之角,

去听海的呼唤、大地的沉吟。

没有眉间起伏的弧度,

只为欣赏你的笑容。

带你去荒野、田间、和高深之巅,

见证壮阔的日出、前世的泥土、和翻滚的云海。

最后,

一起去采摘安静的一片天空,

或共同静候那片天空将我们一起带走。

-May. 23, 2022

Come to Thee (You)

(来见你)

Come to thee

Perceive the flashes of stars within the eyes of the galaxy

Feel the cold warmth merging with the aroma

Come to thee

Breathe the present presence in the eternal kingdom

Foresee the essence of the world beyond its appearance

Come to thee

Comprehend the boundary between the tangible and the intangible

Feel the love transcending the name of the flesh

到你这里来 感知银河眼中星星的闪烁 感受冰冷的温暖与香气的融合 到你这里来 呼吸永恒国度中的当下存在 超越表象预见世界的本质 到你这里来 理解有形与无形的界限 感受超越肉体名义的爱

- Undated

Back In Ancient Times

(追溯先古)

Back in ancient times,    
Desert cliffs and rocks stand tall. 

Back to the cave, 
The light is dazzling, and the shadow is as dark as the black ink.

追溯先古,

荒漠残崖、岩石高立。

回归洞穴,

光线刺眼,影如玄墨

Tea

(茶)

Life is a cup of bitter tea.

After leaving it for a long time, a faint fragrance floated out of the cup, and bursts of steam filled my heart.

人生是一杯苦涩的茶,

放久了从杯中飘出隐约清香,阵阵蒸汽漫上心头。

Aug. 5, 2023

Flowers

(花)

I found you among thousands of flowers,
You blossom where a hundred flowers bloom.
The mythical waves wash you to the shore,
Taking root in the dream. 

You are looking for me amidst the decay of all things,
Standing in the wind of revolving autumn leaves.

We found each other,
In a place where flowers bloom.

我在万花丛中找到了你,

你盛开在百花齐放的地方。

神话的海浪把你冲到岸边,

在梦里扎了根。

你在万物凋零中寻觅着我,

停驻在秋叶旋转的风中。

我们找到了彼此,

在那百花盛开的地方。

Aug. 5, 2023